Lukas 22:50

SVEn een uit hen sloeg den dienstknecht des hogepriesters, en hieuw [hem] zijn rechteroor af.
Steph και επαταξεν εις τις εξ αυτων τον δουλον του αρχιερεως και αφειλεν αυτου το ους το δεξιον
Trans.

kai epataxen eis tis ex autōn ton doulon tou archiereōs kai apheilen autou to ous to dexion


Alex και επαταξεν εις τις εξ αυτων του αρχιερεως τον δουλον και αφειλεν το ους αυτου το δεξιον
ASVAnd a certain one of them smote the servant of the high priest, and struck off his right ear.
BEAnd one of them gave a blow to the servant of the high priest, cutting off his right ear.
Byz και επαταξεν εις τις εξ αυτων τον δουλον του αρχιερεως και αφειλεν αυτου το ους το δεξιον
DarbyAnd a certain one from among them smote the bondman of the high priest and took off his right ear.
ELB05Und einer aus ihnen schlug den Knecht des Hohenpriesters und hieb ihm das rechte Ohr ab.
LSGEt l'un d'eux frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui emporta l'oreille droite.
Peshܘܡܚܐ ܚܕ ܡܢܗܘܢ ܠܥܒܕܗ ܕܪܒ ܟܗܢܐ ܘܢܤܒܗ ܐܕܢܗ ܕܝܡܝܢܐ ܀
SchUnd einer von ihnen schlug den Knecht des Hohenpriesters und hieb ihm sein rechtes Ohr ab.
Scriv κακεινος υμιν δειξει ανωγεον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε
WebAnd one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear.
Weym And one of them struck a blow at the High Priest's servant and cut off his right ear.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken